yato’haṁ, bhagini, ariyāya jātiyājāto,
nābhijānāmi sancicca pāṇaṁ jīvitā voropetā;
tena saccena sotthi te hotu,
sotthi gabbhassa.

 

nővérem, mióta nemes születéssel megszülettem,
nem volt egy eset sem, melyre visszaemlékeznék,
amikor szándékosan elvettem volna egy életet;
ezzel az igazsággal kívánom jóllétedet,
s a méhedben lévő gyermek jóllétét.

 

(fordította: Farkas Pál)

 

Cimke: 
fordítás, farkas pál